Отчёт об организации работы в жару

Тот случай, когда отчёт о проведённых мероприятиях сложнее самих мероприятий.

Приходит очередной приказ провести месячник безопасности из-за повышенных температур на рабочих местах. И это нам, живущим в три смены под землёй. Руководство расписывает его кошке (взмах шляпкой) для исполнения.

Сочиняю распоряжение в связи с неизбежно грядущим пеклом. Для наземников переношу рабочее время, дроблю его на части, с оборотки малоценки распределяю вентиляторы в кабинеты солнечной стороны административных и складских зданий, проверяю работу энергетика, провёл ли он ТО вентиляции, кондиционеров. Пишу на него докладную за выбитые подшипники из основания ротора вентустановки, которые он проглядел, а скорее забил, ведь вибрация слышна через этаж была.

Тихо радуюсь изоляции и режиму стерильности, когда ко мне пытались с конфетами, шоколадками и чаем пробиться за выделение лишнего вентилятора (фиг им, за молоко или пойманного мыша ещё бы подумала).

А у всех подземников круглый год одна температура с влажностью. Только давление колеблется при работе шлюзов и смене фильтров.

Пою про себя: “О, сколько нам открытий чудных готовит ум чинушей нудных”.

А потом приходит время писать отчёт по итогу месячника о том, что в период проведения месячника неблагоприятных явлений не зафиксировано, но все устранены.

Но этого мало. Начальство в отпусках и у руля отставник-полковник, который требует чтобы все письма были построены по одному принципу:

  1. Описание мнимой непобедимости и опасности врага или явления.
  2. Героизм исполнителей.
  3. Подвиг победы над превосходящим во всём противником.

И пишу я что-то вроде: “Неукротимые циклоны тлетворного западного поветрия, накатывающие нескончаемыми шквалистыми порывами, неся панику, подтопления и разрушения, были остановлены беспримерными и грамотными действиями личного состава. Построены, досмотрены, доведены к оптимальным показателям и отпущены сеять разумное, светлое, доброе, всячески причиняя добро и нанося радость в неповинных сердцах”.

Ещё бы “Аминь” в конце ему написала. И так проходит если не каждый первый день, то второй точно.

Отчёт об организации работы в жару

Автор материала
Incana

Кошка, работающая инженером по охране труда, волею судеб демобилизованная на дно гравитационного колодца вашей планеты.

Комментарии: 5
MayDay
26 дней
2

Взмах шляпкой, лайк, подписка, колокольчик

Incana
автор
26 дней
1

*настороженно поводила ушками*
Ах, это вы, мой добрый друг. А то уж растерялась. Сегодня успели озадачить.
Тяжело когда главный механик – филолог. Получаю сегодня ответ на предписание. Внизу листа приписка: “Ja woll mein Führer!”
Понимаю, что игра слов “jawohl” с “Ja woll” и переводится, как: “Да, мой шерстяной фюрер”. Но я же не шпрехензедойчаю и делаю вид, что не поняла его подколки в мой адрес по кошанячьему признаку.

MayDay
26 дней
3

я тоже не шпрехензедойчаю поэтому воспользовался переводчиком и Ja woll mein Führer возможно, контекстно означает “БЕЗ ТЕБЯ РАЗБЕРУСЬ” ? Что себе позволяет этот главный механик. Настало время пресануть главного механика. Изогнул гладкий серо-белый хвост в китобойный гарпун

Incana
автор
26 дней
0

Wolle – шерсть. Да и контекстно он меня именно как кошку недолюбливает.

Incana
автор
26 дней
0

А ляхтронный толмач такую фразу правильно не переведёт. Это равносильно попытке перевода с русского фразы: “Косил косой косой косой”. Носитель языка нужен.